<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<?xml-stylesheet href="http://andreasm.twoday.net/rss2html.xsl" type="text/xsl"?>
<rdf:RDF 
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" 
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
> 

  <channel rdf:about="http://andreasm.twoday.net/">
    <title>Andreas blog</title>
    <link>http://andreasm.twoday.net/</link>
    <description></description>
    <dc:publisher>andreasm</dc:publisher>
    <dc:creator>andreasm</dc:creator>
    <dc:date>2009-08-17T21:08:40Z</dc:date>
    <dc:language>en</dc:language>
    <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
    <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
    <sy:updateBase>2000-01-01T00:00:00Z</sy:updateBase>
    
    <image rdf:resource="http://static.twoday.net/icon.gif" />
    <items>
      <rdf:Seq>
            <rdf:li rdf:resource="http://andreasm.twoday.net/stories/probleme-beim-uebersetzen-der-literarischen-texte/" />
            <rdf:li rdf:resource="http://andreasm.twoday.net/stories/contador-vor-sieg-auf-tour-de-france/" />
            <rdf:li rdf:resource="http://andreasm.twoday.net/stories/krediten-fuer-kleine-und-grosse-unternehmen/" />
            <rdf:li rdf:resource="http://andreasm.twoday.net/stories/finanzaktien/" />
            <rdf:li rdf:resource="http://andreasm.twoday.net/stories/uebersetzungsbuero-und-finanzuebersetzungen/" />
            <rdf:li rdf:resource="http://andreasm.twoday.net/stories/boersen/" />
            <rdf:li rdf:resource="http://andreasm.twoday.net/stories/alles-gut-auf-g20/" />

      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>

  <image rdf:about="http://static.twoday.net/icon.gif">
    <title>Andreas blog</title>
    <url>http://static.twoday.net/icon.gif</url>
    <link>http://andreasm.twoday.net/</link>
  </image>

  <item rdf:about="http://andreasm.twoday.net/stories/probleme-beim-uebersetzen-der-literarischen-texte/">
    <title>Probleme beim Übersetzen der literarischen Texte</title>
    <link>http://andreasm.twoday.net/stories/probleme-beim-uebersetzen-der-literarischen-texte/</link>
    <description>Beim literarischen Übersetzen handelt es sich um eine ganz spezifische Art des Übersetzens. Wogegen beim Übersetzen der wissenschaftlichen oder technischen Texte die direkte Bedeutung wichtig ist und die konnotative Ebene nicht unbedingt zu erhalten ist, sind bei den literarischen Texten auch der Klang, Rhythmus und Wiederholungen die Träger der semantischen Bedeutung. Deswegen sollte man hier nicht nur die denotative Bedeutung erhalten, sondern dieselbe Wirkung in der Zielsprache erzielen  deswegen spricht man bei den literarischen Übersetzungen  von dynamischen Äquivalenz.</description>
    <dc:creator>andreasm</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2009 andreasm</dc:rights>
    <dc:date>2009-08-17T21:08:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://andreasm.twoday.net/stories/contador-vor-sieg-auf-tour-de-france/">
    <title>Contador vor Sieg auf Tour de France</title>
    <link>http://andreasm.twoday.net/stories/contador-vor-sieg-auf-tour-de-france/</link>
    <description>Alberto Contador hat diesjähriges Sieg aber wirklich verdient. Er war fast auf allen wichtigen Ettappen der beste, was auch ein bisschen erstaunlich war, das er nicht nur in Berg Etappen so gut war, sondern auch beim Zeitfahren, wo er eigentlich die Spezalisten für diese Disziplin auch bezwang. Und Armstrong war für seine Jahre und wenn man bedenkt, dass er nicht voll vorbereitet war, auch sehr gut. Sehr wahrscheinlich wird er morgen sein drittes Platz behalten.</description>
    <dc:creator>andreasm</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2009 andreasm</dc:rights>
    <dc:date>2009-07-25T20:09:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://andreasm.twoday.net/stories/krediten-fuer-kleine-und-grosse-unternehmen/">
    <title>Krediten für kleine und grosse Unternehmen</title>
    <link>http://andreasm.twoday.net/stories/krediten-fuer-kleine-und-grosse-unternehmen/</link>
    <description>Es ist ein bisschen erstaunlich, aber bei der Kredit Frage, das heisst, kann man und wie viel kann man bekommen wenn ein Unternehmen um ein Kredit anfragt, sieht mir so aus, als es grosse Unterschiede gibt für kleine und grosse Unternehmen. Grosse Unternehmen können nämlich bei Banken anfragen, aber wenn sie keine Kredite geben, können sie noch immer an Kapitalmarkt gehen und Anleihe ausgeben. Mittlere Unternehmen haben aber viel schlechtere Aussichten, sich auf diese Weise Geld zu besorgen.</description>
    <dc:creator>andreasm</dc:creator>
    <dc:subject>Wirtschaft</dc:subject>
    <dc:rights>Copyright &#169; 2009 andreasm</dc:rights>
    <dc:date>2009-07-04T22:04:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://andreasm.twoday.net/stories/finanzaktien/">
    <title>Finanzaktien</title>
    <link>http://andreasm.twoday.net/stories/finanzaktien/</link>
    <description>Finanzaktien sind aber in letzten Wochen kräftig an Wert gewonnen. Hauptgrund dafür sind wahrscheinlich Resultaten der Tests von amerikanischen Banken, die gemessen an Reaktion von Anleger offenbar ziemlich gut waren oder zumindest viel besser als die Anleger früher dachten. Die grosse Frage ist jetzt nur, ob die Test wirklich streng genug waren. Sonst wird dieses Rally von Finanzaktien wahrscheinlich schon bald Probleme haben.</description>
    <dc:creator>andreasm</dc:creator>
    <dc:subject>Finanzaktien</dc:subject>
    <dc:rights>Copyright &#169; 2009 andreasm</dc:rights>
    <dc:date>2009-05-09T21:59:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://andreasm.twoday.net/stories/uebersetzungsbuero-und-finanzuebersetzungen/">
    <title>Übersetzungsbüro und Finanzübersetzungen</title>
    <link>http://andreasm.twoday.net/stories/uebersetzungsbuero-und-finanzuebersetzungen/</link>
    <description>In diesen Zeiten ein Übersetzungsbüro zu haben, die auf Finanzübersetzungen spezialisiert ist, kann schon Kopfschmerzen bereiten. In früheren Jahren haben westliche Banken stark nach Osteuropa expandiert und das bedeutete auch viel Nachfrage nach Finanzübersetzungen. So konnte man viel Arbeit haben für die Sprachkombination Deutsch-Tschechisch, Deutsch-Polnisch, Deutsch-Russisch, usw. Seit der Beginn der Krise kämpfen aber westliche Banken in Osteuropa mit großen Schwierigkeiten und es scheint, dass diese nicht schnell vorbei sind. Als Übersetzungsbüro mit Spezialisierung auf Finanzübersetzungen kann man dann entweder abwarten, bis schlimmste vorbei ist, oder muss man sich auch auf andere Fachübersetzungen, wie &lt;a href=&quot;http://www.optimus-uebersetzung.com/fachuebersetzungen.php&quot;&gt;Juristische Übersetzungen&lt;/a&gt; spezialisieren.</description>
    <dc:creator>andreasm</dc:creator>
    <dc:subject>Übersetzungsbüro</dc:subject>
    <dc:rights>Copyright &#169; 2009 andreasm</dc:rights>
    <dc:date>2009-04-21T00:43:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://andreasm.twoday.net/stories/boersen/">
    <title>Börsen</title>
    <link>http://andreasm.twoday.net/stories/boersen/</link>
    <description>In letzte Zeit scheint es als ob die Börsen sich stabilisiert haben. Zumindest hört man nicht so viel wie früher ob DAX jetzt nach oben steigt oder nach unten. Die Nachrichten aus Wirtschaft in letzte Zeit waren positiv aber auch negativ. Ölpreis ist zum Beispiel jetzt schon wieder viel höher als in Dezember als Ölpreis auf ungefähr 33 USD abgerutscht hat. Kann aber auch sein, dass die Börsen vor einige Wochen so ein großes Pessimismus wiederspiegelt haben, dass es einfach nur nach oben gehen konnte.</description>
    <dc:creator>andreasm</dc:creator>
    <dc:subject>Börsen</dc:subject>
    <dc:rights>Copyright &#169; 2009 andreasm</dc:rights>
    <dc:date>2009-04-05T04:22:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://andreasm.twoday.net/stories/alles-gut-auf-g20/">
    <title>Alles gut auf G20</title>
    <link>http://andreasm.twoday.net/stories/alles-gut-auf-g20/</link>
    <description>Zum Auftakt von G20 sah es noch so aus, als auch ein Eklat möglich ist. Die beide Fronten, USA und Großbritannien auf eine Seite und Deutschland und Frankreich auf die andere Seite hatten sehr unterschiedliche Interessen für den Gipfel gesetzt. Deutschland und Frankreich wollten, das G20 Konferenz sich hauptsächlich auf strenge Regulierung von Finanzmärkte konzentriert. Die Amerikaner und Briten haben sich aber als Ziel gesetzt möglichst mehr Hilfspaketen zu vereinbaren um die Wirtschaft noch mehr in Bewegung zu bringen. Am Ende gab es offenbar ein Kompromiss, weil alle irgendwie zufrieden waren.</description>
    <dc:creator>andreasm</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2009 andreasm</dc:rights>
    <dc:date>2009-04-02T22:36:00Z</dc:date>
  </item>


<textinput rdf:about="http://andreasm.twoday.net/search">
   <title>find</title>
   <description>Search this site:</description>
   <name>q</name>
   <link>http://andreasm.twoday.net/search</link>
</textinput>


</rdf:RDF>
